Worldcon Report 2: Food

In the category of two countries divided by a single tongue, I am eating this for dessert at a conference lunch. It is described as granola-ish, oats and stuff mixed with golden syrup, pressed into a pan, chilled and cut into bars. Here in the UK this is a flapjack. I had to explain to some bemused English ladies that the word ‘flapjack’ means something totally different in the US. For what it’s worth, it is reasonably good.

Flapjack

Share

About Brenda Clough

Brenda W. Clough spent much of her childhood overseas, courtesy of the U.S. government. Her first fantasy novel, The Crystal Crown, was published by DAW in 1984. She has also written The Dragon of Mishbil (1985), The Realm Beneath (1986), and The Name of the Sun (1988). Her children’s novel, An Impossumble Summer (1992), is set in her own house in Virginia, where she lives in a cottage at the edge of a forest. Her novel How Like a God, available from BVC, was published by Tor Books in 1997, and a sequel, Doors of Death and Life, was published in May 2000. Her latest novels from Book View Cafe include Revise the World (2009) and Speak to Our Desires. Her novel A Most Dangerous Woman is being serialized by Serial Box. Her novel The River Twice is newly available from BVC.

Comments

Worldcon Report 2: Food — 10 Comments

  1. I realise suddenly that I have no idea what “flapjack” means here in the US. In the UK, yup, that’s pretty much a flapjack – oats, sugar, golden syrup – tho’ my mother’s were baked and then left to cool, rather than chilled. My mother’s, of course, were the best ever. No idea what we’d call that in California, though; never seen one here.

    • My mother would have heated margarine, sugar and golden syrup together until the sugar melted, then mixed in as many oats as possible and baked them. My mother’s flapjacks were not the best in the world, though as there were six of us kids and oats are cheap she had some excuse, and they were still pretty good..

  2. When you speak to me of flapjacks I think of cowboys on the Chisholm Trail, herding their dogies, sleeping in their bedrolls under the Western sky, and then rising to be served flapjacks and syrup with strong coffee by Cookie from the chow wagon. I have no idea when this UK usage started, but am certain that the US one predates it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

 

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.